Clone your voice. Dub into 80+ languages. Subtitle in seconds. Built for creators who refuse to be limited by geography.
Most creators make content in one language and leave 80% of the world's audience on the table. Not because they're lazy — because localization was slow, expensive, and required studios.
LingoBridge changes that. Upload your video. Pick your languages. Get a fully dubbed, subtitled version back — with your voice intact — in hours.
AI learns your voice's cadence, tone, and emotion. Your multilingual versions sound like you — not a robot reading your lines.
AI resyncs mouth movements to the dubbed audio — so viewers never suspect it was translated.
Auto-transcribed, auto-translated, time-coded. SRT and embedded formats ready for YouTube, TikTok, and beyond.
Not just translation — localization. Idioms, references, and tone adjusted for each market so it lands naturally.
One video, many languages — simultaneously. Select up to 20 target languages and process them all at once.
MP4, MOV, WebM — with or without watermark. Ready to publish directly to YouTube, TikTok, or any platform.
Drop your video — YouTube URL, TikTok link, or direct file. Choose your source language and pick up to 20 target languages.
LingoBridge transcribes, translates, clones your voice, dubs with lip-sync, and generates subtitles — all in one pipeline.
Review your dubbed versions in the editor. Make quick tweaks. Export in the format you need and publish to every market at once.
From Spanish and Portuguese to Japanese, Hindi, and Arabic — your content reaches people wherever they are.
One subscription. No per-video surprise bills. Scale as you grow.
Billed monthly. Cancel anytime.
"65% of YouTube watch time happens outside the U.S. Your content is leaving audience on the table."
— MixCord / YouTube data, 2026